Home - Tafsir


* تفسير Al Qushairi Tafsir


{ فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَـٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا ٱلأَنْهَـٰرُ ثَوَاباً مِّن عِندِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ }

And their Lord answers them “I do not let the labor of any laborer among you go to waste be you male or female-the one of you is as the other: and those who emigrated and were expelled from their habitations those who suffered hurt in My way and fought and were slain-them I shall surely absolve of their evil deeds and I shall admit them to gardens underneath which rivers flow.” A reward from God! And God-with Him is the fairest reward. How would He not respond to them when He is the One who urges them to supplicate and He is the One who makes Himself responsible for answering themḍ The beautiful reward He has promised them exceeds what they pray for in their supplications. Those who emigrated [refers] to those [who forsake their] habitations and places of visitation mazār and all others aghyār whether they be in opposition or harmony. And were expelled from their habitations: they were forced to leave their familiar places and things. Those who suffered hurt in My way: they were condemned to poverty and blame malām and subjected to all kinds of trials and pains ālām. And fought and were slain: they tasted different stages the sweet and the bitter. Them I shall surely absolve of their evil deeds means “We will give them more than what they hoped for and more than what their acts and states merit.”